Friday, August 13, 2010


I was thrilled to actually find this example of Chinglish happening, in real life, to me, at a sheesha bar.

1 comment:

Jodie said...

Your guess is as good as mine, when it comes to "larruping"...

Though I've read a few stories saying that they're trying to do away with Chinglish now. Personally, I think it'd be a pity. For the things that really matter, like medical or legal documentation, of course a professional translation agency ought to be brought in. But in some cases, Chinglish is absolutely harmless and even superior to a more accurate translation. I'd pay more attention to a sign saying "tender, fragrant grass. How hard-hearted to trample" than I would to one saying "keep off the grass".